TÉLÉCHARGER ALBÈ ZOT KA RI SA

Albè - Zot Ka Ri Sa () streaming Lien 4: gloriagraham.info BDRIP | french | Stallone Télécharger · Lien 5: gigboost BDRIP | HD Télécharger. SYNOPSIS: Les aventures de notre "Albè" national, archétype même du "Nèg à Ronm" des antilles. A consommer sans modération Comme un bon verre de. gloriagraham.info - Achetez Albe Zot Ka Ri Sa? à petit prix. Livraison gratuite (voir cond.)​. télécharger, Book Depository Livres expédiés dans le monde entier · Kindle.

Nom: albè zot ka ri sa
Format:Fichier D’archive
Version:Dernière
Licence:Usage Personnel Seulement
Système d’exploitation: MacOS. iOS. Windows XP/7/10. Android.
Taille:40.35 Megabytes


KA TÉLÉCHARGER ALBÈ RI SA ZOT

Cette race chevaline s est abâtardie parce qu elle a été trop croisée. Je n ai jamais compris un tel amourachement pour la musique arabe. Anfiolé [a fjole] v s p Embouteiller Dwet ni tjek aksidan pis tout lari anfiolé. Vérifie s il n y a pas un bourrage dans l imprimante! Quand je me suis assis dans la voiture, je me suis brûlé les fesses parce que j avais oublié de mettre le pare-soleil sur le par-brise. L abandon du coureur cycliste s est produit du côté du Morne Rouge.

Médias. Les plus populaires; Vidéos 1; Fonds d'écran 0; Affiches 1. Albè - Zot Ka Ri Sa. Statut Sorti. Langue originale français. Budget -. Recette -. Zot Ka Ri Sa · Albé · 5. 22€. Ajouter au panier · Les Poids lourds du rire. 16€. Ajouter au panier. Moun koubari - Vin vann! José Jernidier. 17€. Daniel DIMBAS: Produit Local · Dany DESPLAN: Cé Sa Mwen Ka Mandé ALBE & LEYON: Vyé Manni · ALEK'S (Alexandra Jimmy DEVARIEUX: Sé Zôt Mwen Bizwen LES MALPALANS: Kout Lang Sal Pou Ri Ozékla · LES MECENES.

Watching a PlayTube video by clicking on a link to the video that shared via email, text message, social media, etc. To get personalized video suggestions, create playlists, comment on other videos and subscribe to channels.

There are lots of benefits to subscribing to the mailing list. With a PlayTube subscription, you can: Get personalized recommendations for videos to watch on the home page, based on your viewing history. Subscribe to your favorite channels so you can easily find their latest videos. Receive notifications from channels whenever they upload new videos. Support your favorite creators by interacting with their videos liking them and leaving comments.

Keep track of your video viewing history. Save or download videos to watch later. Create your public or private video playlists. On the PlayTube platform itself, you can: Browse videos via keyword or keyword phrase using the search field; Find videos in topics and categories; Filter results by date and popularity; Visit the trending topics tab; View the charts rankings for music videos; View or subscribe to the Popular on PlayTube channel; or Check out the Up next videos on the side web or bottom app of any video page to see related videos.

Salut tout le monde. Message envoyé par Freud de France. Message envoyé le par wdbv de Benin. Millenium Fiable tu dis??? Message envoyé par beat de France. La version 22 finale est disponible en téléchargement Rendez-vous sur cette grwtuit au début premier article.

2000 PAWOL-NEF KREYOL

Et vous, vous commencez quand? Message envoyé par Ulysse2K de Belgique. Beaucoup de Palestiniens n ont pas supporté leur déracinement. Il chevauche trop de secteurs différents. C est le chevauchement de la ligne jaune qui est la cause de son accident.

Andidannizé [a dida nize] v a p 1. Intérioriser I toujou andidannizé santiman a y. Il a toujours intériorisé ses sentiments. I tini pliziè manniè pou andidannizé on pawol-prété.

Il y a plusieurs façons d assimiler un emprunt linguistique. L intériorisation des sentiments n est pas toujours une bonne chose. Quand nous empruntons des mots à une autre langue, ceux-ci subissent un processus d intégration afin de s adapter aux règles créoles.

Andiézé [a djeze] v a p Styliser Ou pa té dwet andiézé wob-la manniè-tala.

KA SA RI ZOT ALBÈ TÉLÉCHARGER

Tu n aurais pas dû styliser la robe de cette façon. An kréyol, diez vlé di élégence. Qui s occupe de la stylisation de l immeuble? Anfalé [a fale] v a p Bourrer Ou dwet anfalé timanmay-la épi konfiti. Tu as du bourrer l enfant de confiture. Vérifie s il n y a pas un bourrage dans l imprimante! An kréyol, fal vlé di gorge. Notre professeur d anglais nous faisait trop de bourrage de crâne. Il a commencé à dresser le portrait psychologique de son frère. Anfiélé [a fjele] v a p Envenimer Poutji zot lé anfiélé liennaj-nou èvè sé Méritjen-an?

Pourquoi voulez-vous envenimer nos relations avec les Américains? Je ne suis pas responsable de l envenimement de la situation. Georges s est toujours efforcé de désenvenimer nos relations avec l équipe de Gilbert.

Il faut que nous le remercions pour le désenvenimement de la situation. Anfifinen [a fifine ] M janj. Anfifiné [a fifine] G v a p Affiner Mo krè fok to anfifinen to pozision. Je crois qu il faut que tu affines ta position. An kréyol, fifin vlé di bruine. Anfifinaj G n affinement Sa téori-a bizwen roun anfifinay pou moun pé rikonnet so valè. Cette théorie a besoin d un affinement pour qu on reconnaisse sa valeur. Anfiolé [a fjole] v s p Embouteiller Dwet ni tjek aksidan pis tout lari anfiolé.

Il doit y avoir quelque embouteillage puisque toutes les routes sont embouteillées. On fiol sé une petite bouteille au cou très étroit. On aurait dit que la santé de ton père s affaiblit depuis qu on ne lui donne plus de sérum.

Pourquoi s entassent-ils tous près de la fenêtre? An kréyol Matinik lontan, foulé vlé di tasser. Je ne parvenais pas à supporter l entassement des passagers dans l autobus. La police fut obligée d enfoncer la fenêtre pour entrer dans la maison. C est le vent qui est responsable de l enfoncement de la porte. Anfouyé [a fuje] v a p Fourrager Joziàn pa té ka rété anfouyé so chivé.

Josiane ne cessait de fourrager dans ses cheveux. Pourquoi veulent-ils angliciser les étrangers qui s installent en Australie? Nous ne sommes pas d accord avec l anglicisation des programmes de télévision. Les Saint-Martinois sont plus anglophones que francophones. L anglophonie n est pas aussi structurée que la francophonie.

Tu vois bien qu il a raturé le document. Angrafignaj Gp n Rature Dèvwa a w la tini twop angrafignaj. Votre devoir comporte trop de ratures. Les nombreux appels saturaient la ligne téléphonique. An kréyol, angwé vlé di ne plus pouvoir rien avaler. Nous savions tous que nous avions atteint un état de saturation.

Les Bibliothèques Virtuelles Humanistes technique et administrative

Anjouké [a zuke] v a p Asservir Patwon-zot la toujou enmen anjouké travayè'y. Votre patron a l habitude d asservir ses travailleurs.

ALBÈ SA KA TÉLÉCHARGER ZOT RI

Comment pouvez-vous supporter un tel état d asservissement? Pa ni telman lontan, neg té ka viv adan anjoukaj. Il n y a pas si longtemps les Noirs vivaient dans le servage. Il nous faut sortir très vite de cet enfermement. An kréyol, kaloj vlé di cage à volaille. Ankaponnen [a kapç ne ] M , janj. Il ne faut pas que nous effarouchions ce type car il ne nous remettra pas le livre.

Il s est effarouché depuis qu il s est fait agresser à Basse-Terre. An kréyol, kapon vlé di peureux. Ankaponnaj Gp n Effarouchement Sé wou ki lotè ankaponnay sé zwézo-a. Tu es responsable de l effarouchement des oiseaux.

Ankokomiyonnen [a kokomijç ne ] M , janj. Je n ai pas réussi à circonvenir le directeur pour qu il ne fasse pas de rapport sur nous. Ankonbinen [a kç bine ] M , janj. Ankonbiné [a kç bine] Gp v a p Ruminer Man pwan si mwa pou man té ankonbinen an rivanj ki sérié.

Il m a fallu six mois pour ruminer une revanche sérieuse. An kréyol Trinidad, ankonbiné vlé di penser. Ankonbinaj Gp n Rumination Kité Jéra adan lo ankonbinay li a! Laisse Gérard à toutes ses ruminations! Il faut encourager votre enfant à mieux travailler à l école. Tout le monde lui a donné des encouragements quand on a vu qu il était tout près de la plage. Ankoumbité [a kumbite] v a p 6 Collectiviser A ki moman Fidel Kastwo désidé ankoumbité lizin-sik Tjiba?

A quel moment Fidel Castro a-t-il décidé de collectiviser les usines à sucre de Cuba? An kréyol Ayiti, koumbit vlé di travail agricole collectif. Dans un système collectiviste, on ne peut vendre soi-même ce que l on a produit. Les communistes demandent la collectivisation des terres agricoles de la Martinique.

C est seulement si nous faisons un travail collectif que nous pourrons réussir à cet examen. Koumbitaj Gp n collectivité Li pa gè renmen viv nan koumbitay. Il n aime guère vivre en collectivité. Les communistes croyaient que le collectivisme était le meilleur système économique du monde. On nous a demandé de regrouper les élèves dans la cour. En cas de tremblement de terre, les regroupements doivent se faire au milieu du pré qui se trouve derrière l école. Quand Chamoiseau écrit, il ne se contente pas de créoliser le français.

La créolisation se poursuit avec plus de force en Guyane qu aux Antilles. Il n y a plus beaucoup de créolophones à Trinidad.

Les pays de la créolophonie cherchent à se rassembler. Anlastikab [a lastikab] adj Extensible Téritwè Matinik oben Gwadloup pa anlastikab. Le territoire de la Martinique ou de la Guadeloupe n est pas extensible. Je n ai jamais imaginé que notre commerce de jus de canne aurait pris une telle extension.

Anmagoté [a magote] v a p Enrober Direktè-a toujou ka anmagoté lod-li épi pawol siwo-miel. Le directeur enrobe toujours ses ordres de paroles mielleuses. An kréyol Trinidad, anmagoté vlé di envelopper. Je n ai pas compris l enrobement des critiques qu il nous faisait. Cette race chevaline s est abâtardie parce qu elle a été trop croisée.

Les poètes luttent contre l abâtardissement de la langue créole. Je n ai jamais pensé que la rivière retrouverait si vite sa pureté originelle. J ai peur que Gérard ne commence à se clochardiser après qu il a perdu son travail à la mairie. An kréyol Matinik, mandiannen vlé di mendier. Anmandiannaj Gp n clochardisation Mè-la vlé goumé kont anmandiannaj a sé jennfi-la ki ka fimé zeb la. Le maire veut se battre contre la clochardisation des jeunes filles qui fument le cannabis.

La mère de Richard n a pas vu à quel moment il s est amouraché de Ginette. An kréyol Matinik lontan, masibol vlé di amoureux, amant. Je n ai jamais compris un tel amourachement pour la musique arabe. Anmasonnen [a masç ne ] M , janj. Anmasonné [a masç ne] Gp v a p 1.

KA ZOT RI SA TÉLÉCHARGER ALBÈ

Emmurer Wa-a mandé ki yo anmasonnen sé djouk-la. Le roi a demandé que l on emmure les esclaves. Consolider, fortifier Chak lanné, yo ka anmasonnen masonn-koré-dlo Lamanzo a.

Chaque année, on consolide le barrage de La Manzo. An kréyol Matinik, masonnen vlé di cimenter. Ou té dwet anmasnné pozision a w avan ou komansé palé. Anmasonnaj Gp n consolidation, fortification Sa ka dépann ki manniè anmasonnay pozision-nou ké fet. Cela dépendra de la manière dont se fera la consolidation de notre position.

Sé solda-a ka séré dèyè anmasonnay-la pou fè koulé dèyè fanm. Les soldats se cachent derrière les fortifications pour draguer les femmes. Après le cyclone, les fils électriques étaient entortillés aux fils du téléphone. L entortillement des deux cerf-volants a provoqué la rupture de leurs fils. Anmiélé [a mjele] v a p Amadouer Fok ou anmiélé papa'w si ou lé i genyen an pè soulié nef ba w.

Il faut que tu amadoues ton père si tu veux qu il t achète une paire de chaussures neuves. Anmigannen [a miga ne ] M , janj. Les Etats Unis aiment toujours s immiscer dans les affaires des pays de la Caraïbe.

Anmiklonnen [a miklç ne ] M , janj. Depuis sa sortie de prison, j ai pris mes distances avec ton oncle Georges. Anmiyonnaj [a mijç naz] n Cajolerie Sésé'y té enmen fè anmiyonnaj èvè y.

An kréyol Gwdloup, anmiyonné vlé di cajoler. Anmizay [a mizaj] M , janj. Anmizaj Gp n Plaisir Nonm toujou ka chaché anmizay lè yo ka fè kéchoy. Anmwennzi [a mwe nzi] v a p Diminuer Lanné-tala, sé Bétjé-a lé anmwennzi salè sé travayè-a.

Cette année, les Blancs créoles veulent diminuer le salaire des travailleurs. Il y a une diminution du nombre des morts sur la route ce mois-ci. Anneftay-fidji [a neftajfiôi] M , janj. Anneftaj-a-figi [a neftazafigi] Gp lgi anp n Lifting I tini kantité moun-fwans ki ka fè anneftaj-a-figi chak lanné.

Albè - Zot Ka Ri Sa

Chaque année, nombreux sont les Français qui se font faire un lifting. Anpapiyonnen [a papijç ne ] M , janj. Anpapiyonné [a papijç ne] Gp v a p Encercler Yo koumansé anpapiyonnen nou dépi yè maten. Ils ont commencé à nous encercler depuis hier matin. Anpapiyonnaj Gp n Encerclement Anpapiyonnay lavil Sarayévo diré pliziè mwa. L encerclement de la ville de Sarajevo a duré plusieurs mois. Les enfants furent émerveillés lorsqu ils virent les défilés de carnaval. An lang d oïl, emparadiser vlé di rendre merveilleux.

Anparadizaj Gp n Emerveillement Ba nou tout ki té la-a, pies-téyat la té an anparadizay. Pour nous tous qui étions là, la pièce de théâtre fut un émerveillement.

Nous n avons pas réussi à assembler convenablement les piquets de la tente. Anpiestaj Gp n assemblage Sé adan lizin-lasa anpiestaj a sé vwati-la ka fet.

C est dans cette usine que se fait l assemblage des automobiles. Anpilzi [a pilzi] v a p Augmenter Sé zélev-la mandé pwofésè-fwansé a anpilzi not-yo. Les élèves ont demandé au professeur de français d augmenter leurs notes. Anpilzaj Gp n augmentation Pou yo té obtienn anpilzaj a salè a yo, sé ouvriyé-la té oblijé fè grev. Pour obtenir l augmentation de leurs salaires, les ouvriers ont été obligés de faire la grève.

Elle savait qu il fallait qu elle s attife pour que le gérant de la plantation la remarque. Anponponnaj Gp n attifement Man pa sav si anponponnay Jizel la ké fè direktè-a plézi. Je ne sais pas si l attifement de Gisèle plaira au directeur. Il n y a qu un seul moyen pour empêcher que le centre-ville ne s engorge, c est de ne plus y laisser pénétrer les voitures. Antoufaj Gp n Engorgement Antoufay lari Fodfwans sé an bagay ki grav.

L engorgement des rues de Fort-de-France est quelque chose de grave.